…mais j’écris, parfois

Des fois, quand je ne saurai pas quoi vous dire, vous aurez droit à des extraits de mes écrits. Des trucs extrêmement courts pour que ce soit injugeable et pas trop informatif sur le contenu final, de toute façon loin d’être écrit. Voilà, inutile, donc.
Comme ça sonnait mieux en anglais dans ma tête, vous avez une version bilingue. Enjoy!

I can’t be turned in a vampire! Vampires are living dead and I can’t die. I cannot be « dead »… Get it?… I would be a living living, that’s stupid! — Unnamed character.

Je ne peux pas être changée en vampire ! Les vampires sont des morts vivants et je ne peux pas mourir. Je ne peux pas être « morte »… Tu saisis ?… Je serais une vivante vivante, c’est stupide ! — Personnage non nommé.

On constate au passage qu’en français, on connait le genre du personnage, information indisponible en anglais dans un si court extrait, et aussi le fait que les mêmes phrases sont plus longues dans la langue de Molière. Twitter devrait proposer des tweets de 150 ou 160 caractères en France.

Trivia : Vous saviez que les anglo-saxons disent « living dead_ » même au pluriel ?

Publicités
Cet article, publié dans Écrivaillonnerie, est tagué , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

2 commentaires pour …mais j’écris, parfois

  1. Robin dit :

    Mais tu as vraiment déjà envoyé des trucs à des éditeurs et tout et tout ?

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s